第 四十二课
Quarante-deuxième leçon
看` 朋´友
谢` 力`
有ˇ病`
住`院`了。星-期-六`下`午ˇ,& nbsp;我ˇ们
带`着
花-儿和水ˇ果ˇ去`看`他-。& nbsp;
我ˇ们不`知-道`谢`力`住`的屋-子,问`了问`护`士才´
找ˇ 到`
。
我ˇ们进`去`的时'候, 谢`力`正`在`床'上`
躺ˇ
着 听-收-音-机-呢。
屋-子里ˇ两ˇ个窗-户都-开-着,空-气`很ˇ好ˇ。
墙'上`挂`着几ˇ张-画`儿, 小ˇ桌-子上`放`着收-音-机-。
桌-子、椅ˇ子、床'都-是`白'颜'色`的,都-很ˇ干-净`。
谢`力`看`见`我ˇ们,很ˇ高-兴`。
他-笑`着跟-我ˇ们握`手ˇ, 请ˇ我ˇ们坐`下`。
我ˇ问`他-觉'得怎ˇ么样`, 他-说-:“病`快`好ˇ了, 下`星-期-就`可ˇ以ˇ出 -院`了。”
谢`力`告`诉我ˇ们,他-以ˇ前'没'住`过院`, 这`是`第`一-次`住`院`。
他-说-,这`儿的大`夫和'护`士很ˇ热`情', 工-作`很ˇ认`真-。
护`士每ˇ天-给ˇ他-
试`
两ˇ次`表ˇ, 打ˇ一' 次`针-,每ˇ天-让`他-吃-三-次`药`。大`夫每ˇ天-都-来'给ˇ他-检 ˇ查'。
谢`力`问`我ˇ们的学'习'
情'况`
, 我ˇ对`他-说-:
“现`在`我ˇ们正`在`复`习', 老ˇ师-没'讲ˇ新-课`。”
谢`力`说-,他-在`医-院`常'用`汉`语ˇ跟-人'谈'话`, 也ˇ常'听-收-音-机-, 看`电`视`, 学'了不`少ˇ词'。
我ˇ们正`谈'话`的时'候,大`夫来'了。
我ˇ对`谢`力`说-: “大`夫来'给ˇ你ˇ检ˇ查'了,我ˇ们回'去`了。”
谢`力`握`着我ˇ们的手ˇ说-: “谢`谢你ˇ们。”
生 词
SHENGCI Mots nouveaux
有 病
y
ŏu bìng: être malade. En profiter pour signaler, à partir de
porteclefs.htm
l'accès aux présentations de caractères composés à partir de différents radicaux dont
疒
. Une curiosité:
疼
téng qui, outre l'endroit où l'on a mal, sert à indiquer que l'on est ... très amoureux.
带 着
daìzhe: apporter.
带
peut prendre un nombre considérable de sens très différents en français - dont l'unité sémantique vient en chinois de la clef
巾 jīn, mouchoir, bande de tissu. Comme nom,
带
c'est ainsi la ceinture, le pneu, la zone. Et comme verbe, porter (dans son mouchoir; ne pas confondre avec
拿
ná où la clef de la main
手
sh
ŏ
u - également étudiée sur
porteclefs.htm
- montre qu'il n'y a alors pas d'emballage), prendre, conduire, guider. L'excellent ChineNouvelle fournit une douzaine d'exemples typiques d'emploi de
带
en autant de phrases que vous vous plairez sans nul doute à traduire ...
找到
zh
ăodào: trouver. Il s'agit en fait de chercher
找
jusqu'à ce que l'on parvienne au but recherché
到
. Pour cela on demande successivement
问了问
à différentes infirmières et finalement
才
on tombe dessus ...
Ici encore,
ChineNouvelle
fournit bon nombre d'exemples d'utilisation de
才
dans ses différentes acceptions, capacité ou alent; tout juste; seulement et finalement. Apropos des infirmières
护 士
hùshi signaler la planche consacrée à la santé (en fait
药
yào, médicaments ou soigner) sur
http://www.languageguide.org/mandarin/
.
躺
tăng: être allongé. On écoute beaucoup la radio dans les manuels de chinois -
收音机
shoūyīnjī, littéralement la machine
机
à recevoir
收
des sons ou des nouvelles
音. La radiodiffusion, c'est
广播
gu
ă
ngbō
, et la maison de la radio
广播大厦
. Celle de Pékin n'a rien de spectaculaire. Elle se situe en face du Magasin de l'amitié,
友谊商店
, sur
建国门外大街
Jianguomenwai dajie. Le long de (une rue, une avenue) c'est
沿
y
ăn:
你
沿
着
建国门外大街
走,就能到
广播大厦, 在
友谊商店对面
。
试
shì: tester, expérimenter. On trouve souvent le redoublement
试
试
pour signifier par exemple que rien ne vaut mieux que d'essayer par soi-même (
让 别人教,不如自己去试试
ràng biérén jiào, bùrú zìjĭ
qù shìshì - demander à quelqu'un de vous apprendre, ce n'est pas aussi bien que d'aller essayer par soi-même).
试表
shìbiăo, prendre la température, littéralement "tester le tableau". A noter que dans les hôpitaux chinois, on croit touours beaucoup aux vertus des piqûres,
打针
dă
zhēn ... Quant au médecin, il vous inspecte
检 查
jiănchá.
情况
qíngkuàng, les circonstances. De la même veine,
环境
huánjìng, l'environnement. Les nouvelles, ce sont
新闻
xīnwén à la télévision
电视
diànshì, alors que les informations en général, c'est
消息
xiāoxi.
...et ceci termine le deuxième tome du Manuel de chinois fondamental !
jvg, MAJ 15.11.2007