第三十一课

Trente et unième leçon

展览

 

-`ˇ,我ˇ们去`--了。我ˇ们看`了一个展ˇˇ。展ˇˇˇ'``ˇ。我ˇ们两ˇˇ--,ˇˇ```了。

`了展ˇˇˇ,我ˇ们就`-ˇ--。展ˇˇˇ的同`ˇ`,他-ˇˇ们介``了很ˇ-`。我ˇ们一``了六`个展ˇˇ`。我ˇ了一`-`,展ˇˇ的同`-了。

ˇˇˇ-ˇ个小ˇ``,我ˇ们在``ˇ了一`-``的东-西。五ˇˇ`ˇ`

`个展ˇˇˇˇ`思。

ˇˇˇ`ˇ`

 

生词 Mots nouveaux

展览 zhânlân Exposition, exposer ( s’ouvrir, dévoiler ; regarder, voir)

参观 canguan Visiter ( participer à quelque chose ; observer)   

出发 chufa Partir, se mettre en route ( sortir ; émettre, envoyer)

开始 kaishî Commencer ( ouvrir ; commencer – FERMER : GUAN, 关)

-们给ˇˇ们介``了很ˇ-`

tamen geî wômen jiéshào le hên duo qíngkuàng

(ils pour nous introduire passé très beaucoup situation)

Ils nous ont fourni beaucoup d’explications

Dans la dernière phrase, on modère l’enthousiasme

 不少情况 : bu shao qingkuang : pas peu = pas mal d’explications

Mettre en avant

Attention homophones !

n’est pas’ de 问题 question, ni ˇ de身体 corps, santé.

` vendre, ˇ acheter: mai.

Mnémotechnie: Quand on vend, le prix () est affiché au dessus …

展览馆旁边有个小卖部 zhanlanguan pangbian you ge xiaomaibu

A côté du palais des expositions, il y a une petite boutique

« 小卖部 » petit-vendre-départment, c’est en somme un petit kiosque où l’on vend un peu de tout, situé sur la rue ou dans le hall d’une administration. Lorsque les ascenseurs des imeubles collectifs fonctionnaient avec des liftières, celles-ci transformaient volontiers les cabines en « xiaomaibu » à déplacement vertical …

画片 huàpiàn Reproductions ( image ; vignette, tranche, morceau)

cái Alors seulement 

- jiù Précisément

了解 liâojiê Comprendre, découvrir

(ATTENTION finir, savoir clairement, se prononce liao ; la marque du passé, même caractère, se prononce « le », ton neutre) (séparer, diviser)

很有意思 : hen you yisi, Très intéressant (Expression extrêmement usitée)

 

Vers la trente-deuxième leçon