第十课 dì shí kè Dixième leçon
Ma famille - 我 家
你家有几口人 ?
Nî jia yôu jî kôu rén ?
Combien êtes-vous dans la famille ?
我家有五口人
Wô jia yôu wû kôu ren
Nous sommes cinq
你爸爸作什么?
Nî bàba zuò shénme ?
Que fait ton papa ?
我爸爸是大夫
Wô bàba shì dàifu
Mon papa est médecin
你妈妈作什么?
Nî mama zuò shénme ?
Et ta maman ?
我妈妈是老师
Wô mama shì lâoshi
Ma maman est professeur
你有哥哥吗?
Nî yôu gege ma ?
As-tu un frère aîné ?
有,我哥哥是工人
Yôu, wô gege shì gongrén
Oui, il est ouvrier.
你有弟弟吗?
Nî yôu dìdi ma ?
Et un frére cadet ?
有,我弟弟是学生,他在北京语言学院学习.
Yôu, wô dìdi shì xuésheng, ta zài Bêijing Yûyán Xuéyuàn xuéxí
Oui, il est étudiant, il apprend à l´Institut des Langues de Pékin.
你有没有姐姐,有没有妹妹?
Nî yôu méiyôu jiêjie, yôu méiyôu mèimei ?
As-tu une soeur aînée, une sœur cadette ?
姐姐,妹妹都没有.
Jiêjie, mèimei, dou méiyôu.
Ni l´une, ni l´autre.
Remarques
(Ma famille en tableau: 我家的表)
La famille : 家, jia, le porc 豕 (shî) sous un toit, est composée de personnes, 口人, kou ren .
口 est le spécificatif s´appliquant lorsque l´on dénombre des êtres humains (voir http://site.voila.fr/fllcjvg/specificatifs.htm)
Le père, c´est 父亲, fùqin (diminutif 爸爸),
la mère 母亲, mûqin (妈妈), les deux parents 父母, fùmû.
Frère et soeur aînés: 哥哥, 姐姐 (gege, jiejie)
Frère et soeur cadets: 弟弟, 妹妹 (didi, meimei)
Grand-père, grand-mère paternels : 祖父, 祖母 – zûfù, zûmû.
Si maternels, précédé de 外 wài, extérieur (wai zufu, wai zumu).
Affectueusement (entre autres possibilités):
爷爷,奶奶,yéye, nâinai, papy, mamie
Les arrière grand parents, même composition, en ajoutant 曾zeng
曾祖父, 曾外祖母.
曾, autrement, signifie "qui a existé" et se prononce alors céng.
Oncles : 伯 bó, frère aîné du père (bobo, bofu)
叔 shu, frère cadet du père (shushu, shufu)
舅 jìu, frère de la mère (jiujiu)
Tantes : 姑 gu, paternelle (sœur ou cousine du père) (gugu, gumu)
姨 yí,maternelle (sœur de la mère) (yima, yimu)
LES COUSINS MAINTENANT ...
(merci à Wang Qi qui m'a aidé à m'en dépatouiller !) Cousins germains, cousines germaines :
(merci à Wang Qi qui m'a aidé à m'en dépatouiller !)
Cousins germains, cousines germaines :
*du côté paternel mais issus des frères :
堂兄 (ou 哥) táng xiong ou ge, di, jie, mei selon les âges respectifs.
Si je suis plus âgé que la fille de mon oncle paternel,
elle sera pour moi 堂妹, mais je serai pour elle 堂兄
(ou 堂哥, moins formel)
*issus des sœurs du père ou du côté maternel :
表 (biâo) 兄(哥), 弟,姐,妹, comme ci-dessus. On peut être plus formel, et faire précéder 表 du "titre" du donnant droit. Le cousin issu d'une tante paternelle sera donc 姑表, oncle maternel 舅表, tante maternelle 姨表. RASSURONS-NOUS CEPENDANT Dans la vie quotidienne, les cousins-cousines se donnent du petit frère et grande sœur ... à la bonne franquette, si j'ose écrire.
表 (biâo) 兄(哥), 弟,姐,妹, comme ci-dessus. On peut être plus formel, et faire précéder 表 du "titre" du donnant droit. Le cousin issu d'une tante paternelle sera donc 姑表, oncle maternel 舅表, tante maternelle 姨表.
RASSURONS-NOUS CEPENDANT
Dans la vie quotidienne, les cousins-cousines se donnent du petit frère et grande sœur ... à la bonne franquette, si j'ose écrire.
Vers la onzième leçon ...
LE TABLEAU FAMILIAL 我家的表
Grands parents paternels
zûfù,zûmû
祖父
祖母
外
wài zûfù, zûmû
Frère aîné du père(bó)
伯
Père (fù)
Mère (mû)
Soeur de la mère (yí)
姑
父
母
姨
叔
Frère cadet du père (shu)
舅
Frère de la mère (jìu)
Frère aîné (ge)
哥
姐
我
Frère cadet (dì)
弟
MOI - Je
(Wô)
妹
堂兄(哥), 弟,姐,妹
(táng xiong ou ge, di, jie, mei)
Cousin(e)s maternel(le)s ou issu(e)s des sœurs du père
(biâo xiong ou ge, di, jie, mei)
表兄(哥), 弟,姐,妹
Récupéré sur Facebook LEARN DAILY CHINESE ONLINE 每日汉语
Un tableau familial avec les "petits noms"