Jours
de fête
传统节日chu&
aacute;ntŏng
jiérì, les fêtes traditionnelles
Tout cela débuta sur
fllc, juste avant la mi-novembre 2006.
Verlaine
s'interrogeait et signait Gabriel:
"Ma correspondante
chinoise me parle « du jour des celibataires
» 11/11. Elle dit c'est difficile a expliquer (soit que cela
le soit vraiment, soit que son vocabulaire est trop
restraint). Elle dit que ce n'est pas Valentin. pouvez vous me
l'expliquer ? Y a-t-il une symbolique numeraire ?"
Patrice
Elie d'avancer:
Si le un yi1 一
représente
l'unité, le célibataire, (par rapport au couple
er4 二 ), alors on peut estimer que le maximum de traits unitaires se
retrouvent dans le onzième jour du onzième mois
(11/11)???
Il faudrait alors
considérer "11/11" et
non shi2yi1 十 一/十 一, encore que, pourquoi pas?
Si
cette fête que je ne connais pas était ancienne,
elle serait alors dans le calendrier lunaire et le 11/11 serait vers le
30 décembre 2006, puisque le 11ème mois commence
à la nouvelle lune du 20 décembre, cette
année. Le onzième mois est celui qui contient le
solstice d'hiver, milieu de la saison dong1 冬.
Cette
réponse n'est qu'un réflexion, il est possible
que je sois complètement à
côté de la vérité..."
Et
de surenchérir dès le 12 :
Ne voyant pas
dans mes dictionnaires de "fête des célibataires",
ce doit être une fête moderne, donc le 11/11, hier.
Par
contre, j'ai trouvé des jours de fête typiquement
chinois.
1/1
-
Fête du nouvel an,
jusqu’à la fête des lanternes 15 jours
après.
[NDC. Celle
là est aussi connue comme fête des amoureux - lanternes.htm
. 元宵节yuanxiaojie ou 灯节 dengjie ]
5/5
- Fête de l’apogée de
l’année, où l’on chasse les
démons et autres animaux venimeux. (cf enfilade
du mille-pattes,
ce matin). C'est ausi la fête de la balançoire
qiu1qian1 鞦 韆, rite religieux en
même temps que jeu. Se
balancer, avec son mouvement pendulaire, serait une façon
originale de demander "une longue vie". D'où notre
balançoire se nomme alors qiu1qian1 秋 千,"... qiu1qian1 秋 千
signifiant littéralement "1000 automnes", parce qu'on se
souhaitait longue vie.
Jouer à la
balançoire se pratiquait également pour les
fêtes du Nouvel An, surtout pour les feunes filles.
Il va falloir se mettre
tous
à la balançoire...
7/7
-
Fête des jeunes filles, ou "fête de la
tisserande"...
9/9 - Fête du
double yang
chong2yang2jie2 重 阳 节 ou fête du double neuf chong2jiu3jie2 重
九 节 (neuf est un chiffre yang - ). 9ème jour du
9ème mois.
Jour idéal
pour couper
les
chrysanthèmes
ju2hua1 菊 花, fleurs de
l’automne, fleurs symboles de longue vie, fleurs par
excellence de nos cimetières.
[NDC. Le
chrysanthème
est également le mon 家纹 -jiāwén- ou
symbole de
l'empereur du Japon ]
On
peut rapprocher 9 jiu3 九 de jiu3 久 longtemps.
Cette
fête est tombée cette année le 30
octobre, la nouvelle lune étant le 22 octobre,
compté premier jour du mois.
JVG
- Et donc
11/11 Fête des
célibataires ,
独身节, dú shēn jié ou plus souvent 光棍节,
guānggùn
jié, 光棍儿, bâton solitaire, le
célibataire -
vous êtes tombé pile avec votre
interprétation du 4
fois 1: “一心一意、一生一世” un seul coeur, un seul
désir,
une seule vie, une seule existence ...
Quant au "double 9",
Jour double yang - celui où l'on
ressort les vêtements chauds y compris pour les
ancêtres décédés. A
raprocher de la Toussaint, fête des morts, qui se situe dans
la même période...
Me demandais si vous
aviez assez
de documents pour nous faire un récapitulatif des
fêtes chinoises de votre vaste connaissance ?
Patrice
Elie
Ce que
je
connais des festivités chinoises annuelles jie2ji4 节 季 est un peu
décalé par rapport à la Chine moderne
que fréquentent les visiteurs du forum. Ce peut
être complémentaire.
L’origine
des fêtes tient essentiellement à la vie agricole,
elle-même dépendante du cycle des saisons. Le
dernier mois d’automne et durant tout l’hiver, les
travaux des champs étaient suspendus, les gens vivaient
reclus, à l’abri du froid, dans les maisons. Cette
pratique s’accordait avec l’esprit de
l’hiver, de ressourcement, de repos, de sommeil. En hiver, le
mariage était interdit.
L’année
commençait au premier jour du printemps chun1 春 par une
série de grandes cérémonies, ouvertes
par le souverain puis par les dignitaires, en descendant par
échelons successifs jusqu’au peuple.
L’empereur traçait avec un bœuf 8
sillons, il semait du riz et 4 sortes de millet (le centre et les 4
directions). Après la cérémonie du
labourage, par le souverain, la cérémonie
était répétée par les
princes, par les vassaux et jusque dans les villages.
L’évènement,
constitué d’une série
d’autres
cérémonies, était
considérable
puisqu’il levait les interdits de l’hiver et
permettait
à nouveau le travail aux champs, le mariage…
l’élevage des vers à soie. Le printemps
marquait
ainsi le retour à la vie active et sociale, après
avoir
passé l’hiver enfermés, au ralenti.
On
voit à quel point ces festivités marquaient
l’extériorisation de la vie, plus que le
changement de nom ou de numéro de
l’année nouvelle.
On comprend
alors la joie exubérante du Nouvel An chinois,
même si, de nos jours, on est bien loin des travaux agricoles.
On
comprend alors la fête des lanternes deng1 灯, le
quinzième jour, fête des amoureux.
La
lanterne est symbole de fécondité. Dans certaines
régions, on plaçait une lampe sous le lit
nuptial… et à côté de la
mariée.
Les
lanternes servant à baliser les chemins, elles servaient
également à aider les âmes des
ancêtres
à trouver la voie de
l’au-delà… (Le
7ème jour du 7ème mois, fête des jeunes
filles,
était considéré comme une
2ème fête
des lanternes, dans certaines régions.)
Pour
la beauté de ces lanternes les familles rivalisaient
d’habileté, un véritable art chinois.
Sous l’action de la chaleur, certaines tournaient…
les dessins s’animaient, du plus bel effet dans la nuit.
Superstition
bien ancrée, les femmes se promenaient sous les lanternes
pour être plus fécondes.
L'année
ne peut commencer que par la nouvelle lune,le quinzième jour
après, "fête des lanternes" tombe
évidemment en période de pleine lune,
détail de première importance.
On
l’a déjà souligné avec
l’étude du yin 阴 et du yang 阳, la pleine lune
c’est du yang maximum, c’est le reflet du soleil.
La pleine lune, lumière comme notre lanterne deng 灯 avec la
clé du feu huo 火, est toujours associée
à la sexualité xing4 性 (avec la
clé du coeur). On sait que certains petits animaux ne se
reproduisent qu’à la pleine lune, notamment les
vers. Les crocodiles pour leur part, ont besoin de l’orage
pour s’accoupler. Éclairs intenses de
lumière, très yang… dans un contexte
fortement agité et bruyant, très yang.
Au
printemps, chun1 春, l’élément yang,
masculin, effectue sa progression. Les hommes, comme la nature, sont
plus féconds. Les images du printemps chun1hua4 春 画
sont à connotations érotiques . Il ne s’agit pas de
pornographie mais d’initier les vierges aux choses de
l’amour… Il existe également des
statuettes mobiles représentant un couple enlacé.
Notons que chun1gong1 春 宫, palais du printemps peut signifier
films érotiques.
[NDC. Avec
春画
comme mot clef dans l'imagier de Google, on trouve effectivement une
belle collection d'estampes japonaises extrêment
explicites. En ajoutant le suffixe .cn dans la recherche, c'est
nettement plus sage ! Mais en fait le terme chinois semble
plutôt 春宫画
"春宫八景:中国“春宫画”和日本“春画”"
]
[P.E.]
Cette
présentation des festivités du Nouvel An,
indissociable du mouvement du printemps, se devrait
d’être complétée par ceux qui
les ont vécues sur le terrain. Je n’en ai pas
l’expérience.
JVG -
Trouvé
sur http://www.chinatour.com/countryinfo/festival.htm une liste de 29
festivals, dont 4 seulement sont répertoriés
comme non locaux ou régionaux
- le nouvel an chinois, la fête des lanternes, la
fête des
bateaux dragon 端午节 Duan Wu (traduction
suggérée par
Patrice Elie: fête du solstice d'été,
le "midi
extrême")) , 5ème jour du 5ème mois [P.E.: Les 龙舟 lóngzhōu,
bateaux dragons sont de longues barques
décorées de dessins de dragons. Pour cette
fête, on fait des régates. À
l'époque ancienne, peu de Chinois sachant nager, si l'un se
noyait pendant ces courses, on pensait que c'était un
sacrifice voulu par le dragon, dieu du fleuve. En échange,
le dragon apporterait la fécondité...]
[JVG 2012, bien des années plus tard donc, grâce à Iulius, toujours fidèle à fscc: Des précisions sur la fête des bateaux dragons, hommage à Qu Yuan (屈原) un poète disparu par noyade suicide sous forme de Zòngzi (粽子) riz gluant emballé dans des feuilles de bambou - tiré d'un site spécialisé dans le thé pu'er ]
- et celle de la mi-automne,
15ème jour du 8ème mois. Nous connaissions
déjà la fête du double yang 九九重阳节.
Même en
comptant la
tisserande et les célibataires, cela ne fait que six ...
Ajouter cependant les
fêtes modernes, le 1er octobre (le 10 à Taiwan),
le 1er mai, le 8 mars, le 1er juin - journée des enfants. Il
y a aussi probalement une fête de l'armée [Jean Vincent: Oui, le 1er août.
La cocarde de l'APL porte d'ailleurs Ba Yi.], et des journées
pour célébrer d'autres professions. Y compris,
hier 14 novembre, le 世界防治糖尿病日, shijie fangzhi tangniaobing ri, la
journée mondiale du diabète (尿 tout seul, sui1,
urines). Prochaine célébration le 17 novembre,
journée internationale des étudiants 国际大学生节 ...
Jean Vincent -
J'ai aussi sous les yeux le répertoire des "fêtes
et commémorations" à Taiwan pour 2007
1/01/07
Anniversaire de la fondation de la ROC
18
Février Nouvel an
28
Février jour de la paix
29
mars,
jour de la jeunesse
4
avril
fête des enfants
5
avril
balayage des tombes et anniversaire de la mort de Chang
Kai Shek
19
mai
fête des bateaux dragons
25
septembre fete de la mi automne
28
septembre fête des enseignants (anniversaire de Confucius -
Kongzi)
10
octobre fête nationale
25
octobre fête de la rétrocession de Taiwan [NDC.
Renonciation par le Japon à toute prétention de
souveraineté sur Taiwan, 25 octobre 1945]
31
octobre anniversaire de Chang Kai Shek
12
novembre fête de la renaissance de la culture et anniversaire
de Sun Yat
Sen - Sun Zhong Shan
25
décembre fête de la constitution.
JVG - En
faisant des recherches pour illustrer un peu cette page, je suis
tombé sur quelques références utiles,
à
savoir en chinois http://www.tl5000.com/bb/content/20051104/start.htm
avec notamment un chapitre sur les 传统节日chuantong jieri, fêtes
traditionnelles, et en anglais
http://www.beijingscene.com/V05I008/comrade/comrade.htm
sur les célébrations les plus vivaces.
Je
vous laisse découvrir. J'ai noté en particulier
le caractère traditionnel et apparemment très
ancien de la célébration du solstice d'hiver 冬至
dongzhi,
et une fête des fantômes 鬼节
guijie ou 中元节 le 15ème jour du 7ème mois lunaire
qui ne doit rien à Halloween. Il ne fait pas bon s'y
promener la nuit, se
marier ou
déménager. Une sorte d'Ankou oriental qu'il vaut mieux ne pas
rencontrer ...
Patrice Elie, autres
frissons: La
fête du
milieu d’automne zhong1qiu1jie2 中 秋 节,
15ème jour du 8ème mois, représente la
véritable fête de la lune. Bien entendu, elle
tombe un jour (surtout une nuit) de pleine lune yue4wang4 月 望...
C’est
paraît-il en automne que les aspects de la lune sont les plus
beaux. Les sourcils des jolies femmes et les petits pieds
bandés étaient pour leur beauté,
comparés à la nouvelle lune... La pleine lune
symbolise quant-à -elle les fesses, ce qui ne nous surprend
guère.
Ce 15ème jour
du
8ème mois on faisait des offrandes à la lune. Des
fruits notamment, dont chacun a une valeur symbolique pour demander
l’aide de la lune.
L’offrande de
courges
pour souhaiter que la famille reste unie, l’offrande de
grenades pour obtenir une descendance nombreuse, de pommes pour
souhaiter la paix (à ne pas offrir à un malade
car notre pomme ping2 苹 évoque la maladie bing4 病, par
homophonie)...
La pêche
symbolise la
longévité. On sait que shou xing 壽 星,
dieu de la longévité ,
(l’une des 3 statues que l’on voit partout avec la
bonne fortune fu 福 et la prospérité lu 祿
)
tient une pêche dans sa main... (Les pêches de
l’immortalité venaient à
maturité tous les 10.000 ans, sur le pécher de Xi
wang mu, dans les montagnes du Kun lun...)
Les épinards
ont
paraît-il la même valeur symbolique de
longévité, et c’est pourquoi
à Taiwan on en mange le jour de l’an.
La poire
possède la
même valeur, car le poirier peut devenir très
vieux.
L’orange,
apporte le
bonheur, on en mange volontiers le 2ème jour de
l’année.
L’abricot
symbolise la
beauté féminine…
Ce jour
spécialement
les boulangers confectionnaient les « gâteaux de
lune yue4bing3 月饼 ». Ils étaient ronds
comme la pleine lune et sucrés. Il me semble que cette
tradition existe encore de nos jours. Qui peut confirmer ?
C’était
le
jour du « lancer de balles qiu2 球
». Selon la tradition, les jeunes filles en
âge de se marier invitaient les prétendants et
d’un balcon, leur lançaient une balle de
tissu ou de plumes. Celui qui l’attrapait devenait le
fiancé. Cette date était la plus
prisée pour cette cérémonie mais non
la seule. Qiu2球, sphère, globe, boule, bille, balle.
Le lion de pierre, statue
qui
garde les portes des temples, (côté est dong1 东),
roule une sphère sous sa patte gauche. Balles et pelotes
représentent en fait des symboles de
fécondité.
On l’a dit
à
propos de la « fête des lanternes
», les femmes se promènent sous leurs lueurs,
comme sous la lumière de la pleine lune...dans
l’espoir d’être plus fécondes.
Voilà
brossée la fête de la lune, du 15ème
jour du 8ème mois qui aurait eu lieu le samedi 7 octobre
cette année 2006.
Qu’en
reste-t-il ?
J’ose espérer des compléments
actualisés, plus modernes.
[NDC. miautomne.htm pour la
fête et les gâteaux de lune, y compris la recette
...]
Jean Vincent:
"Le lion" sont en fait deux. Il y a le lion mâle, avec une
boule (qiu)
sous la patte droite, et la femelle avec son petit sous la patte gauche.
L'ambiguité est
levée sans discussion dans
certains temples vus à Taiwan, aux Pescadores entre autres
[NDC. 澎湖群島,
penghu
qundao, l'archipel Penghu. On
parle parfois de "foo dogs" pour ces lions de pierre, foo venant de la
province du Fujian, le nom disons officiel
étant 石狮子,
lions
de pierre]
où les attributs sexuels des lions et lionnes
n'étaient pas ambigus.
Patrice Elie:
Je possède en petites statues de taille presse-livres, ces 2
lions à têtes de dragon.
Sous la patte gauche du
"lion
masculin" il y a une boule (symbolisant une balle brodée, la
pelote magique). Le petit lion serait dans cette pelote, comme dans un
oeuf... d'où le symbole de fécondité
pour ces balles et pelottes...
Sous la patte droite du
"lion
féminin" il y a un bébé lion sur le
dos, qui serait allaité. Cette statue serait à
gauche de l'entrée des résidences et à
l'ouest pour les entrées des temples.
Il semble que le nombre
de bosses
sur la tête des nos lions dépende du rang des
fonctionnaires dont ils protègent la demeure.
Jean Vincent:
Dans
les deux paires de lions que j'ai (une provenance RPC de belle
qualité, en marbre blanc, 40 cm de haut, et une cadeau
venant de Taiwan,
Palace museum, moulage résine, 15
cm), les femelles ont sous la patte gauche un lionceau en position du
sphinx.
>
Il
semble que le nombre de bosses sur la tête des nos lions
dépende du rang des fonctionnaires dont ils
protègent la demeure.
Dans
ces cas là, nos lions de marbre représentent au
moins deux compagnies de CRS. Je vais négocier
çà avec l'assureur!
Iulius,
revenant sur les
brisées : À défaut de
moderne, voici une petite histoire...
Je propose un texte qu'a
rédigé le mois dernier Feifei Qi,
étudiante chinoise à l'École Centrale
Paris, dans le cadre des TICE (Technologies de l'Information et
de la Communication dans l'Enseignement):
"La fête de la
mi-autome est célébrée le soir du 15e
jour du huitième mois lunaire, qui est toujours une nuit de
pleine lune. Cette année la fête aura lieu le 7
octobre selon le calendrier mondial. Ce jour-là, la pleine
lune est la plus ronde et la plus lumineuse de
l’année, ce qui symbolise
l’unité de la famille et le rassemblement.
八月十五是中
国的传统节日中秋
节,今年对应的公历是10月7日。那天晚上的月亮是一年中最亮最圆的时候,它象征着家庭的和谐和团圆。
La
lune est depuis longtemps la grande vedette de cette fête que
l’on nomme également fête de la lune.
Dans de nombreuses régions chinoises, on
considère l'automne comme la plus belle saison,
plutôt sèche et tempérée, et
la lune de la mi-automne est réputée
être la plus belle. Ce jour-là, on organise des
activités festives, appelées traditionnement
shang yu et zou yue promenade sous la lune. Le soir, les
poêtes s’expriment avec de jolis poêmes.
月亮是中秋节
的重要角色,所以
我们也叫中秋节为月亮的节日。在中国的大部分地区,人们认为八月是一个美好的季节,不干不湿,温度适当,而中秋节的月亮被认为是最漂亮的。那天,人们组织
很多的活动,比如赏月和走月 。
En
plus, on consomme les fameux gâteaux de lune. Le
modèle traditionnel contient une pâte
sucrée de haricots ou de dattes enrobant souvant un jaune
d’œuf de cane salé qui rappelle la lune.
另外,人们也
吃一种特别的蛋
糕,叫做月饼。月饼是由一种甜的面饼,里面由豆子和枣子之类的东西,它的形状是圆的,是月亮的代表。
En
Chine, il y a beaucoup de légende sur cette fête,
celle qui est la plus connue est « La fuite de Chang-e
». L’archer Houyi était un homme si fort
qu’il détruisit neuf soleils dans le ciel. On peut
imaginer comment est la vie sous dix soleils dans le ciel.
Grâce à lui, il reste seulement un soleil et il ne
fait ni froid ni chaud. Le dieu lui a donné un
élixir de longue vie pour ses actions courageuses.
在中国,有很
多和这个节日有关
的传说。其中最出名的就是嫦娥奔月的故事。后羿是一位有名的弓箭手。他力大无比,射下了9个太阳。就是因为他,现在我们才只剩下一个太阳。可以想象,如果
天上有10个太阳,我们怎么生存呢?
Plus
tard, il épouse une jolie femme, appellée
Chang-e. Ne voulant pas attendre d'avoir atteint un âge
avancé pour consommer sa part, Chang-e a absorbé
l'intégralité de la dose et sentit
aussitôt son corps se mettre à flotter. Elle
s'exila sur la lune où elle est censée depuis
vivre dans un palais de jade nommé Guanghangong.
后来,他跟嫦
娥结婚了。嫦娥是
一个很漂亮的女人。为了表扬后羿射日有功,上帝给了后羿一包长生不老药。嫦娥等不及在年龄比较大的时候吃药,于是他就趁他的丈夫不在的时候把药给吃了。后
来她就飞上天了,住在广寒宫。
Comme
sa famille et son mari lui manquaient beaucoup, elle fit tous les jours
des gâteaux ronds symbolisant l’unité et
le rassemblement de la famille. C’est la raison pour laquelle
on mange ce type de gâteaux pendant la fête.
她很思念她的
家庭和丈夫,于是
她就每天做月饼,期待着可以合家团圆。这就是我们吃月饼的原因了。"
JVG: Mlle
Qi a très bien résumé l'histoire. Pour
qui ne l'aurait pas visitée, http://jvgruat.free.fr/miautomne.htm
...
Ceci dit, lorsque
j'ai fait part à Lapin de nos échanges sur les
fêtes traditionnelles, elle m'a fait remarquer une omission
de taille, celle de
Qingming, 清明节 - brillante
clarté - ou 纪念先人, jinian xianren,
commémorer ceux d'avant.
Qingming est le
6ème des 24 demi-mois du calendrier traditionnel, et le jour
où l'on célèbre les morts
après le solstice de printemps, une fête
importante "stabilisée" le 5 avril. Plus de
détails sur http://french.peopledaily.com.cn/articles/festival/qingming.html
- et sur
http://web.amb-chine.fr/Documents/Apercu/fete.htm
mention aussi de la fête de la jeunesse chinoise, le 4 mai,
ainsi que de celle des enseignants, le 10 septembre, outre celles
déjà recensées sur fllc.
Plus
celles de l'Eau, de Nadam, des Flambeaux, de Danu, du 3 mars, des
chants, du Nouvel An Tibétain, de l'Espérance de
la Bonne Récolte et de Tiaohua, fêtes des
minorités ethniques sur lesquelles nous n'avons rien dit
encore.
Petit à petit, le calendrier se
garnit !
Patrice
Elie: Qing1ming2jie2 清 明 节, fête du
retour de
la lumière, de la vie, consacrée au souvenir des
morts, évoque un peu notre fête de
Pâques. Ainsi, ce jour là, on mangeait des
œufs durs colorés…
Jour
du « grand nettoyage » des cimetières,
on enlevait les mauvaises herbes autour des tombes des
ancêtres (xian1ren2 先 人), on arrangeait la terre
des tertres et l’on déposait une assiette
d’offrandes. À une époque lointaine, on
nettoyait également les os des ancêtres en les
brossant…
Là encore,
l’avis des résidents en Chine serait plus
qu’intéressant.
Le jour
précédent qing ming jie 清 明 节 se nomme han shi 寒
食 (aliments froids). Il fallait manger froid car il était
interdit d’allumer du feu ce jour là, pour les
raisons anecdotiques décrites sur http://french.peopledaily.com.cn/articles/festival/qingming.html.
La « fête de
l’arbre » (où les écoliers
plantent des arbres) est-elle une continuité moderne de
qingming ? Je m'y perd. Qu’en pense la
vénérable « 兔 子 » ?
JVG:
Merci pour
toutes ces précisions. en
attendant le verdict cunicole, ci-après ce que j'ai pu
trouver pour les fêtes traditionnelles mentionnées
par le People's daily - 族 zu2 ce sont les minorités. Un
hôtel de Pékin pas
désagréable et récemment
rénové, le 民族饭店, hôtel des
minorités, entre Tiananmen et Xidan. Surprenants jus de
fruits servis chauds ...
傣族 泼水节,dai3zu2
po1shui3jie2,
13 au 16 avril: Songkran Festival,
Festival de l'eau
des Dai (en fait de l'éclaboussement)
内蒙古民族那达慕,
nei4meng3gu3min2zu2 na4da2mu4, 11 au 13
juillet: Nadam (Mongolie)
彝族火把节,
yi2zu2 huo3ba3jie2, 24 juin: Yi - Fête du flambeau (tenir
le feu)
白族三月街,
bai2zu2 san1yue4jie1:
Bai - 15 ème jour du
3ème mois lunaire
瑶族达努节,
yao2zu2 da2nu3jie2:
Yao - Festival de la
mémoire éternelle, Danu - aux alentours du
solstice d'été, 29ème jour du
5ème mois lunaire
壮族 歌圩,
zhuang4zu2ge1wei2:
Zhuang, 3ème jour du
3ème mois lunaire, festival du chant
西藏藏历年,
xi1zang4 cang2li4nian2: Nouvel an tibétain, ou Losar
西藏望果节,
xi1zang4 wang4guo3jie2: Tibet -
Fête de l'espérance des fruits. Vers la mi-juillet.
苗族,
miao2zu2
Fête des fleurs qui dansent, pas trouvé !
En
fait, on dirait que les Miao ont tant de fêtes qu'on s'y
perde un peu - même par Google ...
Ceci
étant dit, Lapin
dûment consultée confirme que Qingming est
toujours une fête très importante - voir dit-elle
http://www.china5000.cn/wenming/statics/chinesefestival/qingmingjie/index.htm
- à l'occasion de laquelle les vieilles personnes
ont coutume de dire "清明时节,栽花点豆", qingming shijie zai hua, dian dou -
à l'époque de Qingming planter les fleurs,semer
les ers.
Quant à la fête du
planter des arbres,植树节,
zhi2shu4jie2, le 12 mars, il s'agit d'une
coutume moderne,
introduite en 1979 dans un contexte d'ouverture du pays - voir http://www.cctv.com/special/586/1/30609.html.
Rien
à voir, a priori, avec la fête des morts.
Jean Vincent: En
fait, il y a pas mal de choses dans l'article http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_calendar
Avec en
particulier des liens...
JVG:
Des
liens qui rajoutent des fêtes, notamment !
Celle
du solstice d'hiver, que j'avais oubliée -
冬至 - quand
les familles se
rassemblent, et un plus mystérieux 下元, le
15ème
jour du 10ème mois lunaire - en 2007, le 24 novembre. Cette
année, le 5 décembre, on vient de le louper ...
Zòngzi (粽子)
Le
元 de Xiayuan semble venir du taoisme - trouvé en effet sur
un blog que
"節燃燈的習俗起源於道教的"三元說";正月十五日為上元節,七月
十五日為中元節,十月十五日為下元節。"
ce qui signifie en gros - je vous fais grâce du
mot
à mot - que les coutumes festives de brûler
quelque chose - lampe, encens, ici chandelles - viennent de la
théorie des 3 yuan du Tao. La fête des lanternes,
c'est le 元 du haut, la mi automne celui du milieu, et le
15ème jour du 10ème mois, c'est le 元
d'en bas.
En fait les "三元" cela semble
être la "triple origine",
“精、气、神”,jing-qi-shen, l'énergie, le
souffle et le spirituel.
En ce jour, aussi
dénommé 消灾日xiao1zai1ri4, le jour où
l'on brûle les calamités, l'on honore shui
guandadi, 水官大帝,un des 3 empereurs-divinités mythiques
régnant
respectivement sur le ciel, la terre et l'eau, pour éviter
dans l'année qui vient ennuis et
désagréments... La fête des lanternes
serait consacrée au guandadi du ciel, et j'en
déduis que la mi-automne serait associée
à celui de la terre.
[NDC- Xiayuan
incorporé comme il se doit au tableau
récapitulatif qui désormais figure sur fetes2007.htm . Une
création collective de fllc !]
maj
11.12.2006, 25.06.2012 jvg