Retour Plan du site ENTRE CHIEN ET LOUP...


部首bùshŏu quăn, la clef du chien.
FLLC avait traité déjà des caractères composés à partir des radicaux
女 et 虫, clefs respectives de la et des insectes.
D'où l'invite lancée en décembre 2006:
à quoi le tour ?

Défi relevé par Patrice Elie, dialogue entretenu par JVG ...

Patrice Elie:

du2 qui associe la clé des petits animaux à celle du chien :
独 du2 unique, seul.
(Déjà cité à propos du dromadaire dufengtuo
独 峰驼
ou danfengtuo
单 峰驼, pour son unique bosse dorsale.)

JVG: Merci beaucoup pour cette sémillante intrusion de canifélidés !
Voilà de la belle enfilade qui se profile ...

Le chameau, c'est
-
clef du cheval avec 它, serpent dressé sur sa queue nous dit Zhongwen,
marque du neutre à la troisième personne.
Le serpent dressé, allusion au long cou du chameau ?
Pour
, la bosse du chameau, autrement le pic,
clef de la montagne 山 avec
, résister.
Quant à
, unique, c'est aussi la liste
- comme dans par exemple
菜单 liste des légumes ou des plats, le menu.

Patrice Elie: Ce caractère
m’incite à glisser sur la clé du chien
quan3
ouet sur notre bon chien gou3 狗.  

JVG: Dans
, nous dit Zhongwen, a valeur phonétique.
Quand il se prononce "ju", ce caractère signifie phrase
-la bouche enchevêtrée !
De cet apparentement syntaxique, on déduit le superbe
"fesses (ou vesses) de chien",
狗 屁,gŏupì, sornettes et billevesées.

Patrice Elie:
dont la clé évoque souvent de la violence ou de la roublardise.
La preuve avec :
-
yu4 prison, procès.
Qui associe, ce qui est original, les 2 formes de la clé du chien

et encadrant la parole  .

JVG: L'éponyme (pour cette page) "Entre chien et loup",
c'est

黄 昏时分
huánghūn shífēn, la période du jaune obscur, le crépuscule.

Peu des nombreuses expressions françaises incluant une référence au chien contiennent cet animal dans leur équivalent chinois - et vice versa.

Quelques exceptions, comme un ... caractère de chien,
狗脾气 gŏu píqì,
air pancréatique canin -
脾气, tempérament, disposition.
Le temps de chien, c'est pour les fantômes,
鬼天气 guĭ tiānqì.
Ectoplasmique aussi le métier de chien,
鬼行当 guĭ xíngdāng
- 行当, la profession.


Quant au chien assis, il devient vieux tigre (comme moi):

老 虎天窗
laŏhǔ tiānchuāng, fenêtre sur ciel (lucarne) du vieux tigre.
La constellation du chien demeure cependant
犬星座 quăn xīngzuò ...
 
Au fait, la prison yù  
狱 (獄) c'est bien au départ, nous dit http://www.chineseetymology.org/,
l'endroit où les chiens parlent aux chiens !


Patrice Elie: [Avant de continuer la liste]
En acupuncture, rate pi2
et pancréas yi2  
sont indissociés sur le plan de leur méridien,
de leurs points, de leur énergie, de leur psychisme.
Ils sont liés à la 5ème saison.
Le 6ème  rameau  terrestre SI4  
leur correspond,
lui-même associé au signe du serpent she2  


L’expression originale (inconnue pour moi) que vous citez :
« caractère de chien,
狗脾气  gŏu píqì »
garde le même sens mais associe l’organe rate pi2
.

En médecine chinoise le mauvais caractère de rate / pancréas
c’est l’excès de pensée, l’excès de calcul, le ressassement,
la rumination, l’excès de religiosité (dans un sens péjoratif)…
à s’en rendre malade.
Il y a un point, le 5ème, shang qiu
商 丘,
point de dispersion de rate / pancréas pour traiter.


Pancréas yi2  
ou encore cui4 .
Insuline yi2dao3su4  
胰岛素

Pour continuer avec notre clé du chien :

Notons canine quan3chi3
犬齿, dent du chien.

Chang1
qui signifie clair, brillant, excellent
devient avec la clé du chien chang1
: désordonné, déchaîné.
Pas mal « déchaîné » pour un chien libéré de sa chaîne…
mais encore un aspect mauvais.

En prison yù  
, comme vous dites "les chiens parlent aux chiens",
ceux là sont bien enchaînés...

Merci pour vos commentaires toujours intéressants
- mais continuons la liste des rapports avec la violence ou la roublardise,
à partir de la clef du chien:


-
fan4 enfreindre, violer, offenser
-
犯人 fanren criminel, coupable
-
犯 法 fanfa violer la loi, illégal
-
hen3 fier, cruel, méchant comme 狠心 henxin1 dur, cruel, sans cœur
(malgré l’association avec le cœur).

hen3 étant formé avec le chien et l’œil qui se tourne avec mépris.
-
hua2 rusé, fourbe avec l’os ,
lisse et glissant comme hua2
, eau et os.
Et encore :
-
kuang2 fou, violent, arrogant
-
狂人 kuangren fou
Heureusement,
狂笑 kuang2xiao4 « avoir le fou rire » ,
redonne le moral après tous ces mots durs…
qui font aboyer le chien fei4
 (chien et bouche).

Ouvrons la rubrique animalière avec un peu sympa 
lang2 le loup
(chien qui devient cruel
hen3) et 狼狗 lang2gou3 le chien-loup.

Pour rester dans l’ambiance :

bei4  animal mythique - loup aux pattes avant trop courtes
et devant donc pour marcher s’appuyer sur le loup lang2

à oublier aussitôt !


JVG: Les deux associés,
狼狈, c'est une situation difficile (lángbeì).

Sinon, ce loup mythique associe le chien et le coquillage

- il s'agit en fait, selon http://www.cojak.org/  
(nouveau site, du moins site que je viens de découvrir,
qui semble très prometteur pour la recherche de caractères)
d'être à califourchon sur le loup pour avancer,
l'un devenant
le bernard l'hermite [
寄 居蟹
jìjūxiè, le crabe qui élit domicile] de l'autre,
d'où peut-être le radical du coquillage ?

associe au chien le caractère 良 liáng, signifiant bon, vertueux
- le loup serait donc l'archétype du chien.
est lui-même composé à partir de 艮 gěn, un des "huit diagrammes"
correspondant à l'immobilité
(
艮=匕+目se retourner et regarder l'oeil) et à la montagne.
On ajoute une larme à l'oeil, si j'ose écrire, avec
au sommet ...

Patrice Elie, poursuivant:

 狐 hu2 ou li2 le renard ou carrément 狐狸 huli ,
encore un rusé.

JVG: Le chien griffu, ou celui qui creuse
- un des sens de
里=田+土, le champ et la terre.
Plus rural que fûté, me semble-t-il ...

Patrice Elie:


Clickez vers la page de l'artiste, James Tan hou2 le singe, encore plus rusé
( homme avec un arc)

JVG:
c'est aussi un titre de noblesse.
L'homme 亻 décoche une flèche 矢 shĭ
vers une cible en forme de vieux fer à repasser ...

Patrice Elie:
shi1 le lion,  
avec la bannière qui flotte royalement sur un fort,
histoire de rappeler le signe du Lion : shizizuo  
獅子座.

JVG:  
c'est aussi le maître - lion, roi des animaux ...
Cela en simplifiés - en traditionnels,
.

Patrice Elie:  
zhu1 porc ou cochon
qui correspond à notre 12ème rameau terrestre hai4  
,
à la dernière heure du soir

Notons que le cochon ne sent vraiment pas bon : chou3
,
puant, dégoûtant, malodorant… formé d’un nez avec la clé du chien.  
Mais notre chien sait sentir, flairer xiu4
… avec une bouche en plus.

JVG:
zhě, c'est ce qui caractérise la personne qui fait quelque chose
-
爱国者, le patriote;
- 爱好者
le passionné de quelque chose;
- 笔 者
, l'auteur;
- 记者
le journaliste, etc.

Le cochon tout dévoué au chien au point d'en jouer le rôle ?
En fait, le traditionnel n'employait pas la clef du chien,
mais celle propre aux suidés

et du coup
dépassait la simple phonétique
pour faire référence au membre fondamental d'une classe
- celle des caractères construits à partir de
-
au demeurant fort peu nombreuse.

Noter cependant le combat du tigre et du cochon,
,
signifiant paraît-il querelle incessante, et l'éléphant

Il y a aussi parmi les produits dérivés le fameux
cochon sous un toit,
, jiā, la famille.
Le cochon est celui qui fait quelque chose de fondamental pour la famille,
avec laquelle il cohabite, qu'il nourrit et probablement éclaire.


Patrice Elie: Dernier animal, le chat
mao1
(dont, il semble que la graphie plus ancienne
représentait un chat.
Les experts du forum confirmeront-ils ?
)  
avec chien ou chat et miao2
plant de céréales.

JVG: Quant au chat,
,
il se nourrit d'herbe et court les champs, effectivement. Pour ce qui est de la ressemblance pictographique,
 ou pour en juger
- mais relativement peu d'occurrences sigillaires, semble-t-il.
Le chat chinois bien que māo venant de miáo
ne fait pas miaou mais
咪咪, mīmī ... Voir la page: onomatopees.htm .

Patrice Elie: Fallait-il un chasseur lie4ren2
猎 人,
avec sa meute de chiens gou3

qui chargent soudain tu1  (chien surgissant de sa niche ?)
pour chasser lie4
nos bêtes sauvages,
lors d’une chasse shou4lie4
狩猎?...

  Que de clés du chien !
C’est à en pleurer ku1

Ne dirait-on pas un chien avec des grands yeux tristes,
qui sont en fait des bouches ?

Terminons avec fu2
l’homme et le chien :
se pencher, s’incliner, se baisser
(comme un homme qui se penche pour caresser son chien…).
Fu2
signifie également, se cacher, avouer et comme nom canicule ou volt.

Mais encore des clés de chien
:
- La ruse: ju1
pour singe, guetter, épier comme un singe.

JVG: Nous sommes revenus dans des parages
où les "secondes parties" des caractères - celles ajoutées au radical 犭)
sont là davantage pour faire son que pour faire sens.

Cela n'empêche pas de s'amuser à décortiquer un peu
- pour, qui sait, favoriser la mémorisation.

Ainsi, le singe qui épie,
jū, c'est un chien 犭en , prochain devenir
- pas vraiment trouvé d'exemple où 且
est employé comme un "co-verbe" ou adposition
介词 jiècí,
à l'instar de
帮,到,从。。。
mais, comme on dit, je fais confiance à mes sources !
"Demain les chiens",
qui se souvient encore de Clifford Simak ?


Patrice Elie:
- La force des étoiles: Xing1xing1  
猩猩 pour orang-outang,
rouge comme le sang de singe, écarlate.

JVG:  
猩猩 l'orang outang, en vrai plutôt ... orange
même si
c'est en effet aussi écarlate.
Cependant
黑 猩猩, l'orang outang noir, cela semble être le chimpanzé,
alors que
大猩猩, c'est le grand orang outang, le gorille.

Patrice Elie:
- La ruse et la force: She1li4
猞猁 pour le lynx.

JVG: Là, j'ai du mal à suivre ...
, c'est la résidence
- comme dans
宿舍 sùshè, dortoir.
Sinon, curieusement,
舍利 les reliques du bouddha.
Sacré lynx !

Patrice Elie: Et le Sphinx , plus rusé, plus puissant
que le lynx, monstre "à corps de lion et à tête d'homme"
qui gardait la passe menant à Thèbes.
Sans résoudre l'énigme à la manière d'Œdipe, qui libéra Thèbes,
disons que le nom pour "sphinx" est original de simplicité: shi1shen1ren2mian4xiang4
狮身人面像
"lion-corps-homme-visage-statue".
Une seule clé de chien mais en tête, s'il vous plait.

On pourrait comparer, sur le plan symbolique,
nos "lions à têtes de dragons",
déjà évoqués avec Jean Vincent et les statues de sphinx
qui gardaient les tombeaux des pharaons...
Pas de complexes et surtout pas d'Œdipe.
Apprendre en s'amusant favorise la mémorisation.

Moins drôle, même pas drôle du tout:
la mort subite où l'on retrouve
la brusquerie du chien qui bondit cu4si3
猝死,
avec cu4
subitement.

JVG: Le chien qui attaque comme un soldat
, nous dit zhongwen.
A propos de
, ce même http://www.zhongwen.com
explique que le soldat, c'est en fait son uniforme,

venant de yī  l'habit (un peu déformé)
avec 一 pour marquer l'unicité du porteur.
Un apparentement que semble confirmer la base de données de http://www.chineseetymology.org/
pour le soldat, et  pour l'habit.

Un peu dommage !
J'étais parti sur une troupe de 10 十 hommes 人 avec 亠 ("en haut")
pour symboliser la toile de tente ou le commandement ...

Patrice Elie: Tiens, encore des insectes?
Par hasard je suis tombé sur:
la4zhu2
蜡烛 ou seulement zhu2 , insecte qui brûle... pour "bougie".  
La cire la4
des bougies venait-elle
de la cire des abeilles mi4feng1
蜜蜂 pour construire leurs alvéoles,
les rayons de leurs ruches feng1xiang
蜂箱 ?
  À nous donner le bourdon weng1weng1
嗡嗡...

Quelle mouche ying2
me pique
de revenir aux insectes
qui sont loin d'avoir avec notre clé chong 虫 les 6 pattes réglementaires?

JVG, concluant: Sans doute pour nous permettre
d'introduire la tique ,

壁 虱
bìshī, le pou des collines, ou tout simplement
- qui souvent fréquente notre chien, à l'insu de son plein gré !

MAJ 28.12.06, jvgRetour page d'accueil